<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><oembed><version>1.0</version><provider_name>Mai Móni</provider_name><provider_url>https://maimoni.cafeblog.hu</provider_url><author_name>maimoni</author_name><author_url>https://maimoni.cafeblog.hu/author/maimoni-2/</author_url><title>Kerti vetemények</title><html>Újabb emlék villant elő gyerekkoromból a hétvégén (Sanyi, bölcs zsidóegyetemes ex-padtársam szerint most már egyre több ilyen lesz majd); egy vers, amelyre a ritmusa miatt emlékeztem, vagyis, a felsorolás egy része megmaradt bennem. Felidéztem a nálam hét évvel fiatalabb sógornőmnek, aki egyáltalán nem ismerte; ezen meglepődtem, de aztán, amikor a versre rákerestem, az ok világossá vált.&lt;br&gt;De előbb a mű:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Julian Tuwim: Kerti vetemények&lt;br&gt;&lt;br&gt;A konyhaasztalon feküsznek sorba:&lt;br&gt;a krumpli,&lt;br&gt;a cékla,&lt;br&gt;a répa,&lt;br&gt;a zöldség,&lt;br&gt;a borsó,&lt;br&gt;a spárga,&lt;br&gt;a zeller,&lt;br&gt;a bab.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hah!&lt;br&gt;E büszke had&lt;br&gt;Egymással szörnyen hajbakap,&lt;br&gt;Hogy ki a szebb,&lt;br&gt;Ki színesebb,&lt;br&gt;Ki ízesebb,&lt;br&gt;Ki díszesebb:&lt;br&gt;a krumpli?&lt;br&gt;a cékla?&lt;br&gt;a répa?&lt;br&gt;a zöldség?&lt;br&gt;a borsó?&lt;br&gt;a spárga?&lt;br&gt;a zeller?&lt;br&gt;vagy a bab?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ah!&lt;br&gt;Az igazság már ki sosem derül!&lt;br&gt;A szakácsnő elébük penderül,&lt;br&gt;Kést ragad és - lecsap!&lt;br&gt;Kés alá így kerül:&lt;br&gt;a krumpli,&lt;br&gt;a cékla,&lt;br&gt;a répa,&lt;br&gt;a zöldség,&lt;br&gt;a borsó,&lt;br&gt;a spárga,&lt;br&gt;a zeller,&lt;br&gt;a bab. -&lt;br&gt;S hupp, már mind a fazékban ül!&lt;br&gt;&lt;br&gt;(Sebők Éva fordítása)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ugye, milyen jó? (És még a gasztro kategóriába is tökéletesen illik...)&lt;br&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;https://maimoni.cafeblog.hu/files/2011/10/003-Julian-Tuwim-portrait-1949.jpg&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;https://maimoni.cafeblog.hu/files/2011/10/003-Julian-Tuwim-portrait-1949.jpg&quot; width=&quot;243&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Szóval, Julian Tuwim (1894-1953) lengyel zsidó költő volt, aki a két világháború között nagyon népszerűnek számított hazájában. Csak hát jött a vészkorszak, ami elől előbb Franciaországba, majd az Egyesült Államokba menekült. 1946-ban visszatért Lengyelországba, és egy évvel később már az Új Színház művészeti vezetője volt, barátai szerint túlságosan kiszolgálta a kommunista hatalmat - tény, hogy számos Sztálint dicsőítő verset írt.&lt;br&gt;Ezt olvasva gondoltam, hogy valószínűleg a Kerti veteményeket az aczéli kultúrpolitika emelte be a magyar ifjúság számára hozzáférhető gyerekirodalomba, és a sógornőm, aki már a puhább korszakban született, vélhetően ezért nem találkozott Tuwim művével.&lt;br&gt;Hozzáteszem, kár.&lt;br&gt;Szerintem jó vers.&lt;br&gt;És érdekes a szerző személye is; állítólag közismert volt különleges humoráról, népszerű kabarészerzőként is számon tartották, szójátékai miatt verseit a nehezebb kategóriába sorolták. A KFT együttes híres számával azonos című a Bál az Operában c. költeménye, szívesen elolvastam volna, de nincs magyar fordítása - aki tud lengyelül,&lt;a href=&quot;http://literat.ug.edu.pl/balwop/poemat.htm&quot;&gt; ITT&lt;/a&gt; elolvashatja, és ha elolvasta, elmesélhetné, miről szól!&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ez volt mai gasztrokultúra rovatunk.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;(Életrajzi forrás: &lt;a href=&quot;http://hu.wikipedia.org/wiki/Julian_Tuwim&quot;&gt;wikipédia&lt;/a&gt;)</html><type>rich</type></oembed>